Deadly Protests Erupt at U.S. Consulate in Pakistan
美國駐巴基斯坦領事館爆發致命抗議活動
In early 2026, a wave of violent protests swept across Pakistan following the reported death of Iran’s Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, during joint U.S.–Israeli strikes.
2026年年初,巴基斯坦(ㄅㄚㄐㄧㄙˇㄊㄢˇ)爆發了一波暴力抗議浪潮,起因是伊朗(ㄧㄌㄤˇ)最高領袖阿亞圖拉(ㄚㄧㄚˋㄊㄨˊㄌㄚ)阿里(ㄚㄌㄧˇ)·哈梅內伊(ㄏㄚㄇㄟㄋㄟㄧ)據報在美國與以色列(ㄧㄙㄌ列)的聯合空襲中喪生。
In Karachi, crowds vandalized the perimeter of the U.S.
在喀拉蚩(ㄎㄚㄌㄚㄔ),群眾破壞了美國領事館的周邊圍欄;而在北部的吉爾吉特(ㄐㄧㄦˊㄐㄧㄦˊㄊㄜˋ)-巴爾蒂斯坦(ㄅㄚㄦㄉㄧㄙˇㄊㄢˇ)地區,示威者則縱火焚燒聯合國辦事處。
Consulate, while in the northern Gilgit-Baltistan region, demonstrators set United Nations offices ablaze.
隨後在伊斯蘭瑪巴德(ㄧㄙㄌㄢˊㄇㄚˇㄅㄚㄉㄜˊ)與白沙瓦(ㄅㄞˊㄕㄚㄨㄚ)也傳出衝突,安全部隊難以控制局勢。
Further clashes were reported in Islamabad and Peshawar, as security forces struggled to contain the situation.
暴力事件平息時,至少有22人喪生,超過120人受傷。
In response, the U.S.
總統阿西夫(ㄚㄒㄧㄈㄨ)·阿里(ㄚㄌㄧˇ)·扎爾達里(ㄓㄚㄦㄉㄚㄌㄧˇ)呼籲冷靜,但這些事件凸顯了巴基斯坦在國際盟友與國內輿論之間走鋼索(ㄍㄤㄙㄨㄛˇ)的艱難處境。
Embassy suspended all visa and citizen services, citing severe security risks.
這些抗議活動引起了人們對1979年美國駐伊斯蘭瑪巴德大使館遇襲事件的擔憂與比較,突顯了西方外交使團在該國持續面臨的脆弱性。
President Asif Ali Zardari urged for calm, but the events underscored the delicate tightrope Pakistan walks between its international alliances and domestic public opinion.
These protests have drawn concerning comparisons to the 1979 attack on the U.S.
Embassy in Islamabad, highlighting the ongoing vulnerability of Western diplomatic missions in the country.
